电子邮件
密码
 
 
 
路加所著的耶稣传记——论福与祸
主页 > 描述耶稣的历史资料 > 早期传记作者对耶稣的描述 > 路加所著的耶稣传记 > 路加所著的耶稣传记——论福与祸
    |  
路加所著的耶稣传记——论福与祸

耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地,和耶路撒冷,并推罗西顿的海边来。都要听他讲道,又指望医治他们的病。 (6:17) 还有被污鬼缠磨的,也得了医治。 (6:18) 众人都想要摸他。因为有能力从他身上发出来,医好了他们。 (6:19) 耶稣举目看着门徒说,你们贫穷的人有福了。因为神的国是你们的。 (6:20) 你们饥饿的人有福了。因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了。因为你们将要喜笑。 (6:21) 人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。 (6:22) 当那日你们要欢喜跳跃。因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。 (6:23) 但你们富足的人有祸了。因为你们受过你们的安慰。 (6:24) 你们饱足的人有祸了。因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了。因为你们将要哀恸哭泣。 (6:25) 人都说你们好的时候,你们就有祸了。因为他们的祖宗待假先知也是这样。 (6:26)

路加 6:17-26
充分的章节


Blessings and Woes

He came down with them, and stood on a level place, with a crowd of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases; as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed. All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
He lifted up his eyes to his disciples, and said,
"Blessed are you who are poor,
for yours is the Kingdom of God.
Blessed are you who hunger now,
for you will be filled.
Blessed are you who weep now,
for you will laugh.
Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake.
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
"But woe to you who are rich!
For you have received your consolation.
Woe to you, you who are full now,
for you will be hungry.
Woe to you who laugh now,
for you will mourn and weep.
Woe, when men speak well of you,
for their fathers did the same thing to the false prophets.

Luke 6:17-26
Full Chapter